Mario Mandzukics, l’attaquant croate de l’Atletico Madrid a révélé à tous les footeux son tatouage en hébreu écrit dans le mauvais sens et truffé d’erreurs grammaticales lors du dernier match de mardi soir avec le Real Madrid en Ligue des Champions.
L’ancien leader du Bayern Munich a un tatouage en hébreu qui voudrait dire « Ce qui ne me tue pas me rend plus fort ».
Toutefois, le tatouage a été écrit de gauche à droite, comme si l’hébreu n’avait pas justement la particularité de s’écrire dans le sens inverse et s’il avait été écrit dans le bon sens, on aurait lu « Ce que ne me pas tuer, me rendra plus fort », en raison d’erreurs grammaticales.
Voici ce qu’on peut lire sur lui : L’histoire a été révélée en quasi instantané sur Reddit et a suscité une masse de commentaires, dont l’un qui est certainement très proche de la vérité : « il a utilisé la traduction gratuite de Google »
Ce qui est sur, c’est que si vous voulez un tatouage dans une autre langue, demandez conseil à quelqu’un qui parle vraiment cette langue. Il est clair aussi que son tatoueur, n’est pas très pro!
Aujourd’hui, ce jeune attaquant de 28 ans pourrait commencer à chercher une solution de retrait de ce tatouage au laser ou choisir de vivre avec sa devise bidon.
Line Tubiana
Poster un Commentaire